We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

VERSION D'UN OUVRAGE TRADUIT

by LE TON MITÉ

about

You can hear/buy the LP here:
kythibong.bandcamp.com/album/version-dun-ouvrage-traduit
You can hear/buy the CD here:
musicalacoque.bandcamp.com/album/version-dun-ouvrage-traduit-cd

When he looked at the sky & saw a cloud shaped like France from a backyard in Bordeaux in May 2006, McCloud Zicmuse decided not to go "home". Most good adventurers return to their native land to tell the stories of conquest. For him this would not be the case. Instead, like the mythic "hobo" of American folklore, he started years of international tours & couch surfing.

So, in the Fall of 2006, with friends from groups such as Chocolat Billy, Radikal Satan, Glen or Glenda & Coq au Métal, they decided to make a touring version of Le Ton Mité with McCloud (voice, guitar, keyboard), Céline Perier (cello), Jonathan Burgun (percussion), Medhi Michaud (guitar) & Christophe Ratier (alto clarinet & keyboards).

The result of their work is here: a collection of old and new songs sung in an approximate French. "Translated Works" is roughly what the title means: the work of a life transformed by new experiences & new directions. Presented for the first time to a large public in a limited vinyl edition of 200 discs, "Version d'un ouvrage traduit" is a work of sublime beauty & desire. The interplay of instruments create a punk/pointilistic chamber music, a fleshed out collection of stories harvested from years in Olympia, Washington & months on French soil.

credits

released April 15, 2012

tags

about

LE TON MITÉ Bruxelles, Belgium

contact / help

Contact LE TON MITÉ

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like LE TON MITÉ, you may also like: